salle de l’IHMC (Ens, 45 rue d’Ulm, Paris)
Bien que le phénomène de polysémie lexicale soit universel, il peut être difficile de comparer deux termes polysémiques l’un à l’autre – que ce soit entre deux langues, ou entre deux états historiques de la même langue. L’approche sémasiologique (du mot vers le sens) se heurte à l’idée structuraliste qu’un lexème possède un contour sémantique émique, défini par contraste interne, et propre à chaque langue: ainsi le mot italien giocare ne se superpose pas exactement à son cognat français jouer. Ce problème de la comparabilité des polysémies se résout en adoptant une démarche onomasiologique, allant du sens vers son expression. En partant de sens minimaux, on peut alors observer ceux qui sont “colexifiés” (exprimés par le même mot) ou “dislexifiés” (distingués lexicalement) dans chaque système. Par ex. les sens {‹s’adonner à une activité ludique› + ‹exécuter un instrument de musique› + ‹interpréter un rôle au théâtre›} sont dislexifiés en italien (qui les lexifie respectivement giocare, suonare, recitare) alors qu’ils sont colexifiés en français (jouer) ou en anglais (play); sur ce point précis, les structures du français sont plus proches de l’anglais que de l’italien.
Depuis sa définition (François 2008), le concept de “colexification” a donné lieu à de nombreux travaux visant à une comparaison fine des structures sémantiques entre les langues, entre états de langues, entre régions du monde. Certains schèmes de colexification sont universaux, d’autres sont propres à certaines aires ou à certaines familles de langues; certains sont stables, d’autres évoluent historiquement… Cet exposé présentera quelques-unes des applications récentes de la Colexification – qu’elles portent sur la typologie lexicale, sur la comparaison aréale, ou sur la reconstruction sémantique en linguistique historique.
Quelques références
- Floyd, S., Dalawella, K., Goldberg, A., Lew-Williams, C., & Griffiths, T. 2021.
Modeling rules and similarity in colexification.
Proceedings of the Annual Meeting of the Cognitive Science Society, 43. - François, Alexandre. 2008.
Semantic maps and the typology of colexification: Intertwining polysemous networks across languages.
In Vanhove, Martine (ed.), From Polysemy to Semantic change: Towards a Typology of Lexical Semantic Associations, Studies in Language Companion Series, 106, Amsterdam, New York: Benjamins, 163–215. - François, Alexandre. (s/ presse)
Lexical tectonics: Mapping structural change in patterns of lexification.
In Thanasis Georgakopoulos & Stéphane Polis (eds), The future of mapping: New avenues for semantic maps research. Special issue of Zeitschrift für Sprachwissenschaft. - Karjus, Andres, Richard A. Blythe, Simon Kirby, Tianyu Wang & Kenny Smith. 2021.
Conceptual similarity and communicative need shape colexification: An experimental study.
Cognitive Science 45(9). - Georgakopoulos, Thanasis, Eitan Grossman, Dmitry Nikolaev & Stéphane Polis. 2021.
Universal and macro-areal patterns in the lexicon: A case-study in the perception-cognition domain.
Linguistic Typology. - Rzymski, C., Tresoldi, T., Greenhill, S.J. et al. 2020.
The Database of Cross-Linguistic Colexifications, reproducible analysis of cross-linguistic polysemies.
Scientific data, 7(1), 13.